Волгоградский государственный педагогический университет. Объектом реферируемого сопоставительного исследования является наивно-языковое представление о страхе, реконструируемое из употребления соответствующих языковых единиц в английском и русском языках. Предметом исследования являются сходства и различия языковых средств номинации и дескрипции страха в английском и русском языках. Цель нашего исследования заключается в выявлении и сопоставлении лексико-фразеологических средств, номинирующих и описывающих страх и различные его проявления, на материале английского и русского языков с последующим выделением общих и культуроспецифических характеристик этого концепта. В связи с поставленной целью обозначен следующий круг задач:
При этом они находятся в постоянном распоряжении человеческого мышления, и мысль языковой личности обращается к ним в момент своего выражения языком и эксплуатирует их в готовом виде. Такое постоянное распоряжение, а именно в этом заключается главная функция любого языка, освобождает язык от постоянной необходимости придумывать средства выражения и выразительности в тот момент, когда это требуется. Важным при анализе концепта является тот факт, что он выделяется как в коллективном, так и в индивидуальном сознании.
В ряде исследований по проблемам эмотивности и концептологии Ю. В них доминируют ценностные и образные элементы концепта. Они формируют эмоциональное пространство текста, которое содержит определенную эмоциональную информацию, организованную в определенную модель эмоциональной ситуации или, в другой терминологии, сценарий эмоций.
концептов, наблюдающийся в последнее время как на отечественном, так и на .. Костенко о СТРАХЕ как внутреннем цензоре [Костенко 12], где .. Воробйова О. П. Смак"Шоколаду": інтермедіальність і емоційний.
Одним из проявлений этого исследовательского направления является изучение слов со значением элементов психической жизни человека — эмоциональных состояний и переживаний, настроений, ощущений, желаний и пр. До недавнего времени внутренний мир человека занимал психиатров , философов, поэтов, но в меньшей степени интересовал лингвистов. Интерес к группе слов, обозначающих эмоции, намечается еще в работах таких видных отечественных языковедов, как ,.
Приблизительно с х годов ХХ века, с возникновением современной лингвистической семантики, появляются первые попытки системного лексикографического описания эмоциональной лексики. Исследованию эмоций и их отражению в языке посвящены работы , , , , и др. Предметом рассмотрения в данной статье является анализ эмоционального концепта страх в русской языковой картине мира.
Эмоции как специфическая форма человеческого отношения к миру занимают одно из центральных мест в языковой картине мира. При описании эмоциональных концептов исследователь объективно сталкивается с рядом трудностей. Эмоции — одна из наиболее сложно организованных систем человека. Как известно, сами эмоции недоступны непосредственному человеческому наблюдению.
Это то, на что мы реагируем страхом, тревогой, обеспокоенностью сразу, не задумываясь с этим страхом бороться тяжелее всего, поскольку он не поддается рационализации и интеллектуальному анализу; на него возможно влияние лишь с помощью волевых усилий. Стимулы, производные от естественных: Это те стимулы, перед которыми страх несознателен, но мы его иногда стремимся объяснить и устранить с помощью компенсации и самореализации.
Культурные стимулы, которые при более близком рассмотрении оказываются связанными и с естественными детерминантами, замаскированными разными формами неправильного толкования, рационализацией, проекцией, например: Концепты актуализируются в языковой практике, воплощаются в текстах, с опорой на какие исследователи строят свои описания. Бесспорно, актуализация концепта зависит от его семантики и структуры, потому что является их развертыванием.
Вербализация концепта страх в русском языке отражает все физиологические и психологические процессы, происходящие с человеком.
Статья посвящена выявлению номинативных и коммуникативных средств отображения различных типов невербальных реакций персонажей текста, которые испытывают эмоцию страха. Реализация цели предполагает решение следующих задач: Работа является продолжением исследований в области невербального выражения эмоций, в частности в тексте, таких ученых, как С. Янова и др [1, 4, 6; 9; 11]. Художественный текст характеризуется тесным взаимодействием когнитивной и эмоциональной сфер, поэтому выделяются два основных аспекта воздействия на читателя: Смысловое восприятие любой текстовой ситуации связано с особой когнитивной деятельностью - пониманием, - результатом которой является овладение содержательностью конкретного текста и его отдельных фрагментов [3: Процесс интерпретации текста у читателя сопровождается, с одной стороны, подключением энциклопедических знаний и знаний, полученных от автора, с другой - активизацией определенных эмоциональных реакций адресата на отдельные текстовые элементы, ведет или к формированию эмоционального отношения к тому, о чем говорится в тексте или возникновению более глубоких и устойчивых переживаний [1: Такой процесс подключения эмоциональной сферы сознания во время освоения содержанием текста происходит за счет существования объективно присущей свойства художественного текста - эмотивности, которая рассматривается как имманентно присуща языке семантическая свойство выражать системой своих средств эмоциональные состояния, переживания, то есть эмоциональность как факт психики [9: Эмотивность соотносится с представленными в тексте эмоциогенными знаниями и актуализируется с помощью таких текстовых компонентов, которые воплощают эмоциональные авторские интенции и соответственно моделируют возможные эмоции адресата [2: Такие душевные состояния читателя оговариваются осмыслением: Итак, любой текст несет в себе способность"спровоцировать" адресата на эмоции и чувства по поводу представленных автором определенных сторон окружающего мира, включая эмоциональной жизни своих персонажей.
Сопоставление средств описания эмоций О. Мягкова Сопоставление средств описания эмоций в английском и русском языках на примере страха В современной когнитивной лингвистике ведутся многочисленные исследования когнитивных моделей, в рамках которых осуществляется анализ концептов через обращение к средствам естественного языка. Модели эмоций обычно строятся на основании анализа языковых средств метафорических и метонимических выражений , имеющихся в языке и используемых для описания соответствующей эмоции.
Кононко О.Л. Соціально-емоційний розвиток особистості. (в дошкільному дитинстві): навч. посіб. для вищ. навч. за- кладів / Олена Леонтіївна Кононко.
Лингвистика в течение долгого времени занималась в основном вопросами интеллектуального в языке, игнорируя тот факт, что именно эмоции регулируют процессы поведения и определяют то, как человек интерпретирует окружающий мир, воспринимает и порождает речь. Начиная с этого времени и до сегодняшнего дня, накопилось большое количество исследований, связанных с отражением эмоций в языке, с эмоциональными характеристиками слова и текста, эмотивными смыслами и эмоциональными доминантами текста, эмоциональными концептами и метафорами: Лингвисты, занимающиеся проблемами текстолингвистики, акцентируют внимание на том, что любой художественный текст облигаторно воспроизводит эмоциональную жизнь людей; что целью речевой деятельности людей в большинстве случаев является эмоциональный контакт или аффектация чувств.
Естественно, в художественном тексте эмоции не наблюдаются прямо, а только через специфические языковые знаки, которые материальны, наблюдаемы и служат для манифестации эмоций. При изучении эмоциональности художественного текста на иностранном языке необходимо учитывать межкультурную специфику манифестации эмоций, что объясняется двойственной природой самой эмоции как универсального психологического, физиологического переживания, с одной стороны, и как эмоционального концепта,, характеризующегося специфическим, культурно-маркированным осмыслением и оязыковлением, с другой.
Известно, что эмоция по своей сути невербальна, однако в рамках психолингвистики и эмотиологии говорят о вербализации эмоции. Таким образом, имеется как минимум две семиотические системы эмоций - и Шаховский Эмоция обязательно выражается невербально, непосредственно при ее переживании, а адекватное обозначение эмоции в языке нередко оказывается затруднительным, что объясняется нечетким денотатом эмоции.
Как правило, наблюдается значительный разрыв между сложностью эмоциональных переживаний и экспрессивными возможностями художественного творчества, поэтому процесс самовыражения практически никогда не достигает своей полной реализации. Страх входит в список фундаментальных эмоций . Страх является одной из доминантных эмоций человека. Страх первобытного человека перед явлениями природы, страх войны, страх за свою жизнь, за жизнь близких и дорогих людей, страх перед неизвестным будущим -все это может являться примерами, подтверждающими универсальность и доминантность этой эмоции.
С другой стороны, являясь составной частью культуры народа, эмоция, несмотря на свою универсальность, обладает некоторыми специфическими для каждого народа чертами это отмечается всеми вышеперечисленными и другими авторами , что объясняется имеющейся у народа картиной мира: В частности, культурная специфика эмоции в нашем случае страха проявляется в том, что универсальные характеристики страха как эмоции по-разному оцениваются и осмысливаются народом.
Вследствие вышесказанного актуальность исследования заключается в том, что страх имеет высокую социальную значимость и характеризуется способностью влиять на деятельность человека.
Данная эмоция постоянно и активно переживалась не только древним, не умеющим себя защитить от природы человеком, пребывающим в перманентом состоянии ожидания опасности, но она стабильно сопровождает и нас, современных, цивилизованных людей, освоивших окружающий мир, познавших его замысловатые причинно-следственные связи. Его переживание человеком психологически и витально необходимо; он есть форма защиты и способ сохранения человеческой популяции.
Всякий из нас, думается, как минимум на иррационально-бытовом уровне, согласится со ставшим сегодня тривиальным утверждением немецкого историка-этнографа К.
Борисо Емоційний концепт СТРАХ як репрезентант емоційної концептосфери англомовного соціуму: аксіологічно-семантичні.
Современный теоретик психоанализа предлагает модификацию фрейдовской концепции страха. Шехтел видит ограниченность взгляда З. Особенное внимание заслуживает позиция Ф. Вилюнаса , который пишет: Это беспредметный или безобъектный страх. Например, общераспространенный страх перед пресмыкающимися:
… ? ? ! . … .
текстів не цікавив мене, навпаки, це зіпсувало мій емоційний зв"язок з белетристикою. .. Концепт внутрішньої колонії, який Александр Еткінд використовує для Євромайдан і повалення режиму Януковича підсилило цей страх.
Лингвокультурологический и когнитивный подходы в исследовании легенды ……………………………………………. Основные направления в изучении легенды………………………. Соотношение легенды и основных видов мифологических повествований ……………………………………………………………………………………… 1. Соотношение легенды и сказки, легенды и мифа……………………… Соотношение легенды и былички, легенды и слуха…………………….. Психологические источники городской легенды ………………………….
Особенности городской легенды …. Роль города в формировании городской легенды ………….. Интернет городская легенда как развитие городской легенды…… ВВЕДЕНИЕ Диссертация посвящена проблеме изучения лингвистических особенностей городской легенды в дальнейшем — ГЛ как трансформации традиционной легенды и мифологического мышления в современных условиях. ГЛ рассматривается в работе также и с позиций влияния базовых концептов мышления на язык, проблемы их отражения в обыденном массовом сознании в результате глобализации языка в целом.